Исках да ви покажа какво правим с нечестните хора, които не казват истината.
Chci vám ukázat, co děláme lidem, kteří nejsou upřímní. Kteří neříkají pravdu.
• Фактът не може да се отрече, че духовете понякога казват истината и също дават съвети, които, ако се следват, ще доведат до благото на всички засегнати.
• Nelze popřít, že duchové někdy říkají pravdu a také dávají rady, které v případě, že budou následovat, budou přínosem pro všechny zúčastněné.
Белокраките винаги казват истината, а чернокраките - лъжат.
Bělonozí říkali stále pravdu, černonozí stále lhali.
Сега бием негрите, когато казват истината?
A to budeme mlátit negry za to, že říkají pravdu?
Хората трябва да си казват истината.
Lidé by měli říkat ve svých životech pravdu.
Тогава само неговите постъпки казват истината.
Protože jen podle jeho činů se poznají pravé pohnutky.
Ако казват истината, никой не го е видял след вечеря.
Pokud říkají pravdu, nikdo ho už neviděl po večeři.
Значи знаеш поуката, че дори когато казват истината, на лъжците никой не им вярва.
Pak víš, že dává ponaučení, že i když lháři říkají pravdu, nedá se jim věřit.
А аз - за заместничките, които казват истината.
A já děkuju za učitelky, které říkají pravdu.
Ако има някаква възможност да казват истината... може да не съм те преценил правилно.
Pokud je zde alespoň nějaká možnost, že mluví pravdu... Asi jsem vás předtím špatně odhadl.
Катрин, опитът ми показва, че хората са склонни да казват истината, когато знаят, че ще умрат.
Catherine, moje zkušenosti mi říkají, že lidé mají sklon říkat pravdu, když vědí, že zemřou.
Не може и двамата да казват истината.
No, ale oba mít pravdu nemůžou.
По мои наблюдения педофили, които се самокастрират казват истината.
Ano, podle mojí zkušenosti, sebekastrující se pedofilové mluví pravdu.
Когато хората казват истината, рисуват от своята перспектива.
Když lidé mluví pravdu, obvykle kreslí z vlastní perspektivy.
Но сега... както казват истината ме направи свободен.
Ale teď... Je to tak, jak říkají. Pravda mě osvobodila.
Решихме, че е по-добре когато хората си казват истината.
Rozhodli jsme se, že je všechno lepší, když si lidé říkají navzájem pravdu.
Ако военните казват истината и не са прихванали обект с такъв размер, вече имаме сериозен проблем.
Jestli mi letectvo řeklo pravdu, a nezachytily objekt této velikosti, pak máme velký problém.
Искам да разбереш, колко ценя в действителност, когато казват истината.
Chci abyste věděl, jak strašně moc si vážím... Tak řekněte pravdu.
Клей, мисля, че момчетата казват истината.
Clayi, vážně si myslím, že ty kluci mluví pravdu.
Идеята е, че дъщерите не винаги казват истината на родителите.
Pointa je, že dcery svým rodičům neříkají vždycky pravdu.
Но само най-добрите приятели ни казват истината, дори когато знаят...
Ale pravdu nám řeknou jen nejlepší přátelé, i když vědí,...
Да, само приятелите ни казват истината.
Ano, pouze vaši přátelé vám řeknou pravdu.
Да, добрите приятели са онези, които ни казват истината за самите нас.
Ano, dobří přátelé jsou ti, kteří nám o sobě řeknou pravdu.
Вярвам, че съпругът Ви и Чаплин казват истината и не съм единствена.
Věřím, že váš manžel a Marcus Chaplin říkají pravdu, a nejsem jediná.
Ако тези пичове казват истината, това ще е най-добрата ми инвестиция.
Pokud to, co tito pánové říkají je pravda, tak tohle bude moje nejlepší investice v životě.
Божиите пратеници са длъжни да казват истината.
Muži od Boha mají povinnost mluvit pravdu.
Има снимки на много треньори, правещи същото, затова знаех, че от "МС" не казват истината за вината й.
Existují fotky spousty jiných cvičitelů, jak dělají přesně to, co ona. Takže jsem věděla, že SeaWorld lže, když tvrdí, že to byla její vina.
Просто искам всички да казват истината.
Chci, aby teď všichni mluvili pravdu.
Просто не знам защо... защо е толкова трудно на всички да казват истината?
Já jen prostě nevím proč. Proč je pro všechny tak těžké říkat pravdu?
Хората много смешно си казват истината, когато ги подпалиш.
Lidi vykládají pravdu zvláštním způsobem, když je zapálíš.
Трябва да разберем дали казват истината.
Musíme zjistit, jestli nám říkají pravdu.
Вярвате ли, че тези документи казват истината?
A věříte, že tyto dokumenty říkají pravdu?
Когато хората не казват истината, нещата винаги завършват зле.
Když lidé neříkají pravdu, skončí to vždy špatně.
Предвид обстоятелствата, в които получих информацията, мисля, че казват истината.
Vzhledem k okolnostem, jak jsem ty informace získal, - si můžu být jistý, že říkali pravdu.
Толкова се уморих да чакам лъжци да ми казват истината.
Už mě unavuje čekat na to, až mi lháři řeknou pravdu.
От къде ще знаем, че казват истината?
Jak zjistíš, že ti říkaj pravdu?
Никога не сме сигурни дали ни казват истината.
Nikdy si nemůžeme být jistí, jestli můžeme druhým lidem věřit.
Виж, никой не знае дали тези касети казват истината.
Poslouchej, Clayi, nikdo neví, jestli jsou ty pásky pravdivý.
Проучванията показват, че мъжете казват два пъти повече лъжи от жените, ако приемем, че жените, които питат казват истината.
Výzkumy ukazují, že muži lžou dvakrát tolik jako ženy -- za předpokladu, že ženy odpovídaly pravdivě.
Открихме, че независимо от пола, държавата, религията, на двегодишна възраст 30 процента лъжат, 70 процента казват истината за нарушението си.
Zjistili jsme, že nezávisle na pohlaví, zemi či náboženství děti ve věku 2 let ve 30 procentech případů zalžou, 70 procent svůj prohřešek přizná.
1.1065559387207s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?